首页 > 精选资讯 > 严选问答 >

陌上桑翻译和原文

2025-10-04 04:00:01

问题描述:

陌上桑翻译和原文,求大佬赐我一个答案,感谢!

最佳答案

推荐答案

2025-10-04 04:00:01

陌上桑翻译和原文】《陌上桑》是汉乐府诗中的一篇著名叙事诗,讲述了一位采桑女子在田间劳作时,遇到一位太守,太守被她的美貌所吸引,试图强行纳她为妾,但女子机智地拒绝了他,并巧妙地维护了自己的尊严与地位。这首诗语言生动、情节曲折,展现了古代女性的智慧与反抗精神。

一、原文

《陌上桑》(汉乐府)

日出东南隅,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷善蚕桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

头上倭堕髻,耳中明月珠。

缃绮为下裙,紫绮为上襦。

行者见罗敷,下担捋髭须。

少年见罗敷,脱帽著帩头。

耕者忘其犁,锄者忘其锄。

来归相怨怒,但坐观罗敷。

使君从南来,五马立踟蹰。

使君遣吏往,问是谁家姝?

“秦氏有好女,可为太守妻。”

“使君自有妇,罗敷自有夫。”

“东方千余骑,夫婿居上头。

何用识夫婿?白马从骊驹。

青丝系马尾,黄金络马头。

腰中佩刀剑,闪耀如流星。

十五府小吏,二十朝大夫。

三十侍中郎,四十持节使。

委委佗佗,雍容闲雅,知人意。

“使君谢罗敷:‘宁可共载不?’”

罗敷前致辞:

“使君一何愚!使君自有妇,

罗敷自有夫。

东方公且往,

吾与汝共车。

驾此千里马,

将送君远行。”

“使君谢罗敷:‘宁可共载不?’”

罗敷前致辞:

“使君一何愚!使君自有妇,

罗敷自有夫。

东方公且往,

吾与汝共车。

驾此千里马,

将送君远行。”

“使君谢罗敷:‘宁可共载不?’”

罗敷前致辞:

“使君一何愚!使君自有妇,

罗敷自有夫。

东方公且往,

吾与汝共车。

驾此千里马,

将送君远行。”

二、翻译

《陌上桑》翻译

太阳从东南方向升起,照耀着秦家的楼房。

秦家有个美丽的女子,名叫罗敷。

罗敷擅长养蚕织布,在城南的桑林里采桑。

她用青丝系着竹篮,用桂树枝做桑钩。

她戴着高高的发髻,耳朵上挂着明亮的珍珠。

身穿浅黄色的绸裙,上身穿着紫色的短衣。

路上的人看到罗敷,都放下担子,摸着胡子看她。

年轻的男子看到罗敷,都摘下帽子,整理头发。

耕田的人忘了手中的犁,锄地的人忘了手中的锄。

他们回来后互相埋怨,只因看了罗敷。

太守从南边过来,五匹马拉着车停下来。

太守派官吏去打听:“这是谁家的姑娘?”

“是秦家的好女子,可以做太守的妻子。”

“太守已经有妻子了,罗敷也有丈夫。”

“东边有上千个骑兵,我的丈夫走在最前面。

怎么知道是我的丈夫呢?

他骑着一匹白色的马,后面跟着黑马。

马尾用青丝系着,马头戴着黄金装饰。

他的腰间佩着刀剑,光芒像流星一样耀眼。

他十五岁就在府中当小吏,二十岁就做了朝廷的大夫。

三十岁担任中郎,四十岁担任使者。

他举止优雅,气度从容,懂得人心。”

“太守对罗敷说:‘你愿意和我一起乘车吗?’”

罗敷上前回答说:

“太守你怎么这么愚蠢!

太守已经有妻子了,

罗敷也有丈夫。

东边的官员请先走吧,

我和你一起乘车。

我骑着这匹千里马,

送你远行。”

“太守又问罗敷:‘你愿意和我一起乘车吗?’”

罗敷再次回答:

“太守你怎么这么愚蠢!

太守已经有妻子了,

罗敷也有丈夫。

东边的官员请先走吧,

我和你一起乘车。

我骑着这匹千里马,

送你远行。”

“太守再问罗敷:‘你愿意和我一起乘车吗?’”

罗敷继续回答:

“太守你怎么这么愚蠢!

太守已经有妻子了,

罗敷也有丈夫。

东边的官员请先走吧,

我和你一起乘车。

我骑着这匹千里马,

送你远行。”

三、总结对比表

项目 内容
作品名称 《陌上桑》
作者 汉乐府诗
体裁 叙事诗
主题 女性智慧、反抗权势、爱情与尊严
主要人物 罗敷(女主角)、使君(太守)
情节概要 罗敷在采桑时被太守觊觎,她机智应对,维护自身尊严
语言风格 生动形象,富有画面感,多用比喻与夸张
艺术特色 对比手法突出人物性格,对话描写细腻
文化价值 展现汉代社会风貌与女性意识觉醒

结语:

《陌上桑》不仅是一首优美的诗歌,更是一部反映古代女性智慧与独立精神的作品。通过罗敷的机智回应,我们看到了一个平凡女子在面对权势时的坚定与从容。这首诗至今仍具有深刻的现实意义与文学价值。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。